Root Nation新闻俄罗斯工作室参与了《天国:拯救 2》的开发

俄罗斯工作室参与了《天国:拯救 2》的开发

天国降临:拯救II

-

© ROOT-NATION.com - 本文由人工智能自动翻译。如有不准确之处,敬请谅解。若要阅读原文,请选择 English 在上面的语言切换器中。

游戏界再次注意到俄罗斯人参与了重大项目。新游戏的片尾字幕中出现了俄罗斯人的名字 天国降临:拯救II,由捷克工作室 Warhorse Studios 开发,奥地利公司 Deep Silver 发行。根据制作人员名单,俄罗斯工作室 Owlcat Games 参与了该项目。此外,在乌克兰语本地化的背景下,Riotloc 公司的俄罗斯经理也被提及。

天国降临:拯救II 是一款开放世界角色扮演游戏,背景设定在 15 世纪波西米亚的内战时期,当时波西米亚是神圣罗马帝国的一部分。玩家将扮演铁匠之子海因里希 (Heinrich)(或因德里奇 (Indřich)),寻求复仇。

天国降临:拯救II

该游戏于 4 月 88 日发布,并已获得评论家的评价,在 Meta评论家。它也得到了玩家的积极反馈,在 Steam,其中 91% 是正面评价。该游戏的发布引起了巨大的轰动,仅一天就售出了 1 多万份。然而,现在人们发现,片尾字幕中提到了俄罗斯工作室 Owlcat Games,该工作室目前位于塞浦路斯。片尾字幕中列出了 7 名程序员和 2 名经理,他们很可能是作为外包支持人员被聘用来帮助游戏开发的。

天国降临:拯救II

立陶宛工作室 Riotloc 负责将游戏翻译成乌克兰语、波兰语和俄语。乌克兰语版本由本地化小组“Shlyakbitraf”负责。然而,玩家注意到,乌克兰语本地化的人员名单中也提到了俄罗斯经理。因此,dev.ua 团队决定联系“Shlyakbitraf”,了解这种情况是如何发生的。

https://x.com/devua_official/status/1887424608678150614

暴动 是一家拥有国际员工的立陶宛公司,因为该公司专门提供批量翻译服务,包括俄语翻译,因此有俄罗斯员工在场是可以理解的,” 什利亚克比特拉夫“此外,自大规模入侵开始以来,Riotloc 就公开支持乌克兰,并且继续这样做。在开始与他们合作之前,我们在与管理层的会议上讨论了所有这些要点和细微差别。至于提到的本地化经理,他们只参与 Riotloc 组织流程的技术方面,主要包括与出版商合作并处理本地化文件的技术方面。因此,这些人不会以任何方式影响译者的决定。”

天国降临:拯救II

他们强调,翻译工作完全由 什利亚克比特拉夫 团队和乌克兰团队 暴动,并且乌克兰语本地化 100% 真实,因为只有乌克兰语母语人士参与了翻译。

“乌克兰语翻译团队的工作由乌克兰编辑监督,”工会补充道。“我们要强调的是,在组织工作方面,Riotloc 采取了一切可能的措施来确保整个过程的舒适度和质量。乌克兰团队拥有翻译所需的所有工具,包括直接与开发人员协商的能力以及参考上一期的翻译解决方案。所有本地化决策均基于原文(捷克语文本和捷克语配音),这也确保了真实性。”

阅读:

来源开发
订阅
通知
客人

0 留言
最新
最老的 最投票
内联反馈
查看所有评论
其他文章
关注我们
现在流行